Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Bei sommerlichen Temperaturen trafen sich über 60 Personen im Pfarreizentrum zum traditionellen Anlass ein. Herrliche Grilladen und verschiedene Salate liessen sich die Senioren schmecken. Ein excellentes Desssert zum Abschluss beendeten den tollen Nachmittag.
In summery temperatures, over 60 people met at the parish centre for the traditional event. The seniors enjoyed delicious grilled meats and a variety of salads. An excellent dessert at the end concluded the great afternoon.
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Jedes Jahr im Dezember treffen sich die Seniorinnen und Senioren zum traditionellen Adventsbrunch, organisiert vom «Frohes Alter». Eva Traxler zeigte sich erfreut, eine gutgelaunte Gästeschar zu diesem Anlass begrüssen zu dürfen. Das Team um Eva und Sepp Traxler und Koch Thomas Huber präsentierten ein prächtiges Selbstbedienungsbuffet. Die Meinung aller Teilnehmenden: Man freut sich bereits wieder auf den nächsten Anlass!
Every year in December, senior citizens meet for the traditional Advent brunch organised by "Frohes Alter". Eva Traxler was delighted to welcome a good-humoured crowd of guests to this event. The team around Eva and Sepp Traxler and cook Thomas Huber presented a splendid self-service buffet. The opinion of all participants: They are already looking forward to the next event!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!
Nach einer gemütlichen Busfahrt bewunderten die vierzig Teilnehmer Seppi Stadelmann’s Flaschensammlung aus aller Welt. Seine Kollektion von über 40'000 Flaschen in der ehemaligen Käserei ist weltweit einzigartig. Die Führung von «Fläschesepp» mit den witzigen Kommentaren – jede Flasche hat eine Geschichte – war ein Erlebnis der besonderen Art!
After a comfortable bus ride, the forty participants admired Seppi Stadelmann's bottle collection from all over the world. His collection of over 40,000 bottles in the former cheese dairy is unique in the world. The guided tour by "Fläschesepp" with his witty comments – every bottle has a story – was a very special experience!